AMERICAN CORNER NICARAGUA: Club de Lectura se vistio de Gala - Feb.: El Club de Lectura se llevo a cabo el 21 de Febrero y tuvimos la grata presencia de dos exposiciones la primera la realizó Glenda Torres - C...
I will be glad to talk with your teachers or students about how to use my readers to learn English, using our culture.
Thursday, March 14, 2013
Sunday, February 17, 2013
Friday, February 1, 2013
Beautiful account of heroism. Great Hero: Agusto C. Sandino is a book which portrays his personality from the perspective of Latin American writers and U.S. media and military. Based on historical events, it shows how a hero was made while U.S. Marines were occupying Nicaragua in the 20th century. Sandino fought driving U.S. troops out of Nicaragua.
http://www.flickr.com/photos/57213422@N04/
http://www.flickr.com/photos/57213422@N04/
Wednesday, January 23, 2013
Friday, July 29, 2011
Galería de traductor Rolando Tellez
My recent publications. Sample are available if you request them at etellez43@yahoo.com
Tuesday, March 22, 2011
Friday, February 4, 2011
International Poetry Festival in Granada, Nicaragua
International Poetry Festival
By Rolando Ernesto Tellez

GRANADA, Nicaragua -- The art of poetry enhances life in the beautiful colonial city of Granada, facing Lake Nicaragua. Poets and poetesses from different regions of the world come to participate in this yearly international poetry festival in mid February.
Oftentimes, a poet would say that a word is the food that nourishes the soul, whereas a scientist would say that words create wrinkles in the brain. Sharing and listening to poems of the youth and the more experienced writers gives us new perspectives, enriching us, both emotionally and intellectually.
This annual week-event is an opportunity to meet poets, rediscover ourselves, and wonder about the plethora of poetry. Our famous poet, Ruben Dario, and others who followed him, would have been so proud to reap the fruits of the seeds they once planted.
International poets continue discovering Nicaraguan talent. Poetry is like music; some tonalities are not always understood because of the diverse shades of the possible meaning of words and expressions. Yet, communication takes place at a higher level.
It is wonderful to share with international poets. Our nervous systems interact with European, Australian, New Zealand, Latin American, Asian, North American, Indian poets´ nervous systems to communicate the meanings of words, that is, the most humane and sublime aspect in our species.
The great poet, Octavio Paz, stated that poetry is a translation, that is, a literary act where we use all our literary knowledge creatively. This hodgepodge is what we read in good poetry books.
Translator of the First Character in Nicaraguan Literature: the Güegüense in Central America.
ebacca7@gmail.com
Subscribe to:
Posts (Atom)